adverbial sentence
Formal name pattern
- Superordinate types:
 - Subordinate type:
 - GN-m-ꜣḫt
 - GN-m-jb⸗j
 - GN-m-wjꜣ
 - GN-m-wsḫt
 - GN-m-mr
 - GN-m-nḫw
 - GN-m-nṯr(⸗j)
 - GN-m-nḏ⸗s/f
 - GN-m-ḥꜣt
 - GN-m-ḥb
 - GN-m-ḫꜥw⸗s/f
 - GN-m-sꜣ
 - GN-m-sꜣ⸗s/f
 - GN-m-š
 - GN-m-GN
 - GN-m-toponym
 - GN-n-GN
 - GN-r-ḥꜣt
 - GN-r-ḥꜣt⸗f
 - GN-ḥꜣ-jšt⸗f
 - GN-ḥꜣt
 - GN-ḥb
 - GN-ḥr-ḥb
 - GN-ḥr-ẖnt
 - KN-m-ꜥḥ.t
 - KN-m-ḥꜣt
 - KN-m-ḥwt-ꜥꜣt
 - KN-m-sꜣ
 - KN-m-sꜣ⸗s/f
 - KN-ḥr-ḥb
 - KN-ḥr-ẖnt
 - N-m-pt
 - N-r-nḥḥ
 - negation of existence or a negative adverbial sentence
 - PN-m-ḥꜣt
 - PN-m-ḥst
 - PN-m-sꜣ⸗s/f
 - sentence with a pseudoverbal construction
 - nb⸗j-m-GN
 - ṯꜣw-n-PN
 
- Attestations:
 - Display all people with names belonging to this type and its sub-types (attestation count: 2538)
 - Usage period:
 - 12th - 18th Dyn. before Amenhotep IV
 - Bibliography:
 - Ranke 1952, 48-60
 
jš.t-n⸗j
m
2
jšd-n⸗j
m
1
jqr-n-kꜣ
m
1
excellent for (my) ka (?)
                    
                    
                        jtj⸗j-r-ssnb-jb⸗j
m
1
I, 50.23
(my) father is to make healthy (my) heart
                    
                    
                        jṯ.w-m-sꜣ⸗f
m
1
Itju is his protection
                    
                    
                        ꜥ⸗s-n-kꜣ⸗j
f
5
early 12th Dyn.
I, 56.27
her hand is for my ka
                    
                    
                        ꜥ.wj⸗j-r-dj.t-sj
f
5
mid-12th Dynasty - Second Intermediate Period
I, 57.1
my hands are to bring her
                    
                    
                        ꜥ.wj⸗j-ḥr⸗f
f
1
my arms are on him
                    
                    
                        ꜥ.wj⸗j-ḥr⸗s
f
1
my arms are on her
                    
                    
                        ꜥꜣ-ḫpr-n-rꜥ-r-nḥḥ
m
1
ꜥꜣ-ḫpr.w-r-nḥḥ
m
5
Amenhotep II - III
I, 58.3
ꜥꜣb-m-ꜥ⸗j
m
1
I, 58.26
the benign one is in my arm
                    
                    
                        ꜥb-m-wsḫ.t
m
6
I, 416.24
ꜥb-m-sḫ.t-jb
m
1
ꜥnḫ-n⸗s
f
2
I, 65.10
life is for her (?)
                    
                    
                        ꜥnḫ-r-fnḏ⸗f
m
1
I, 65.17
life to his nose
                    
                    
                        ꜥnḫ-r-ḫn.tj⸗f
m
2
life to his face
                    
                    
                        ꜥnḫ.w-m-ḥs.t
m
2
I, 68.10
Ankhu is in (my) praise
                    
                    
                        ꜥḥꜥ-m-wsḫ.t
m
1
ꜥšꜣ-r-ḥꜣ.t⸗f
m
1
Asha is to be in front of him
                    
                    
                        wꜣḥ-m-p.t
m
1
Wah is in the sky
                    
                    
                        wꜣḥ-kꜣ-m-wsḫ.t
m
2
I, 74.3
Wahka is in the broad hall
                    
                    
                        wꜣḥ-kꜣ-m-nmt.j
m
1
I, 74.5
wjꜣ-m-sꜣ⸗s
f
1
II, 273.17
the wia-bark is her protection
                    
                    
                        wp-wꜣ.wt-m-ḥꜣ.t
both
22
11th Dyn. - mid-12th Dyn.
ME
I, 77.22
Wepwawet is in front
                    
                    
                        wp-wꜣ.wt-m-ḥb
m
2
Wepwawet is in holiday
                    
                    
                        wp-wꜣ.wt-m-sꜣ⸗f
m
1
Wepwawet is his protection
                    
                    
                        wp-m-ḥb
m
1
Wep(wawet) is in holiday
                    
                    
                        wp.wt-m-ḥꜣ.t
I, 78.8
Upuaut is in front
                    
                    
                        wnjs-m-sꜣ⸗f
m
1
Unis is his protection
                    
                    
                        wnjs-r-gs-ptḥ
m
1
Unis is next to Ptah
                    
                    
                        wr-nbw-m-ꜥn
f
1
the Gold is pre-eminent as beautiful (?)
                    
                    
                        wr-nṯr-ptḥ
m
1
I, 81.16
wḫ-m-mr⸗f
m
2
I, 84.3
Ukh is on his canal
                    
                    
                        wḫ-m-sꜣ⸗f
m
2
I, 84.6
Ukh is his protection
                    
                    
                        bꜣst.t-m-ḥꜣ.t
Bastet is in front
                    
                    
                        bjk-m-ḥꜣ.t (?)
m
1
the Falcon is in front
                    
                    
                        bbj-m-ḥs.t
m
1
II, 276.30
Bebi is in praise
                    
                    
                        pꜣ-ḥqꜣ-m-nḫw
m
1
I, 116.3
pꜣw.tj-m-ḥꜣ.t
I, 129.12
Pauti is in front
                    
                    
                        pꜣḫ.t-m-ḥꜣ.t
f
1
II, 285.26
Pakhet is in front
                    
                    
                        pjpj-m-sꜣ
f
1
II, 286.1
Pepi is (his/her) protection
                    
                    
                        pjpj-ḥr-ẖn.t
m
3
I, 132.8
Pepi is in the water-procession
                    
                    
                        pḥ-r-sḏ.t
m
1
psḏ-r-jtj⸗j
f
1
I, 137.10
backbone to my (?) father (?)
                    
                    
                        ptḥ-m-wjꜣ
m
1
I, 139.18
Ptah is in the wia-bark
                    
                    
                        ptḥ-m-wsḫ.t
m
1
I, 139.19
Ptah is in the broad hall
                    
                    
                        ptḥ-m-nḫt
m
1
ptḥ-m-nḏ⸗f
m
1
Ptah is his protector
                    
                    
                        ptḥ-m-ḥꜣ.t
m
2
I, 140.1
Ptah is in front