adverbial sentence
Formal name pattern
- Superordinate types:
- Subordinate type:
- GN-m-GN
- GN-m-ꜣḫt
- GN-m-jb⸗j
- GN-m-wjꜣ
- GN-m-wsḫt
- GN-m-mr
- GN-m-nḏ⸗s/f
- GN-m-ḥꜣt
- GN-m-ḥb
- GN-m-ḫꜥw⸗s/f
- GN-m-sꜣ
- GN-m-sꜣ⸗s/f
- GN-m-š
- GN-m-toponym
- GN-n-GN
- GN-r-ḥꜣt
- GN-ḥꜣ-jšt⸗f
- GN-ḥꜣt
- GN-ḥb
- GN-ḥr-ḥb
- GN-ḥr-ẖnt
- KN-m-ꜥḥ.t
- KN-m-ḥꜣt
- KN-m-ḥwt-ꜥꜣt
- KN-m-sꜣ
- KN-m-sꜣ⸗s/f
- KN-ḥr-ḥb
- KN-ḥr-ẖnt
- N-m-pt
- negation of existence or a negative adverbial sentence
- PN-m-ḥꜣt
- PN-m-ḥst
- PN-m-sꜣ⸗s/f
- sentence with a pseudoverbal construction
- ṯꜣw-n-PN
- Attestations:
- Display all people with names belonging to this type and its sub-types (attestation count: 1580)
- Usage period:
- Middle Kingdom and Second Intermediate Period
- Bibliography:
- Ranke 1952, 48-60
js.t-jr.t-m-rꜥ
m
1
I, 84.25
jšd-n⸗j
m
1
jqr-n-kꜣ
m
1
excellent for (my) ka (?)
jtj⸗j-r-ssnb-jb⸗j
m
1
I, 50.23
(my) father is to make healthy (my) heart
jṯ.w-m-sꜣ⸗f
m
1
Itju is his protection
ꜥ.wj⸗j-ḥr⸗f
f
1
my arms are on him
ꜥ.wj⸗j-ḥr⸗s
f
1
my arms are on her
ꜥꜣb-m-ꜥ⸗j
m
1
I, 58.26
the benign one is in my arm
ꜥnḫ-r-fnḏ⸗f
m
1
I, 65.17
life to his nose
ꜥnḫ-r-ḫn.tj⸗f
m
1
life to his face
wꜣḥ-m-p.t
m
1
Wah is in the sky
wꜣḥ-kꜣ-m-nmt.j
m
1
I, 74.5
wjꜣ-m-sꜣ⸗s
f
1
II, 273.17
the wia-bark is her protection
wp-wꜣ.wt-m-sꜣ⸗f
m
1
Wepwawet is his protection
wp-m-ḥb
m
1
Wep(wawet) is in holiday
wnjs-m-sꜣ⸗f
m
1
Unis is his protection
wnjs-r-gs-ptḥ
m
1
Unis is next to Ptah
wr-nbw-m-ꜥn
f
1
the Gold is pre-eminent as beautiful (?)
wr-nṯr-ptḥ
m
1
I, 81.16
bjk-m-ḥꜣ.t (?)
m
1
the Falcon is in front
bbj-m-ḥs.t
m
1
II, 276.30
Bebi is in praise
pꜣḫ.t-m-ḥꜣ.t
f
1
II, 285.26
Pakhet is in front
pjpj-m-sꜣ
f
1
II, 286.1
Pepi is (his/her) protection
pḥ-r-sḏ.t
m
1
psḏ-r-jtj⸗j
f
1
I, 137.10
backbone to my (?) father (?)
ptḥ-m-wsḫ.t
m
1
I, 139.19
Ptah is in the broad hall
ptḥ-m-nḏ⸗f
m
1
Ptah is his protector
ptḥ-m-ḥb
m
1
I, 140.2
Ptah is in holiday
ptḥ-n-mnw
m
1
ptḥ-r-wꜣḥ
m
1
I, 141.1
Ptah will endure
m-ḥb
m
1
I, 143.8
(...) is in holiday
mꜣ.tj-m-ḥꜣ.t
f
1
I, 145.15
Mati is in front
mꜣꜥ-ḫrw-rꜥ-m-ḥw.t-ꜥꜣ.t
m
1
Maakherura (Amenemhat IV) is in the great enclosure
mw.t-m-sꜣ⸗f
m
1
I, 147.24
Mut is his protection
mnw-m-rꜣ-pr-mnw
m
1
Min is in the temple of Min
mnw-m-ḥb
m
1
I, 151.20
Min is in holiday
mnw-m-sꜣ⸗s
f
1
I, 151.24
Min is her protection
mnw-m-sbk
m
1
I, 233.13
mnw-n-mrj
m
1
I, 151.10
mnw-ḥr-mk.t⸗s
f
1
Min is protecting her
mnṯ.w-m-wsḫ.t
m
1
II, 290.6
Montu is in the broad hall
mnṯ.w-m-mꜣḏw
m
1
Montu is in Medamud
mnṯ.w-m-ḫꜥ.w⸗f
m
1
I, 154.9
Montu is in his appearance
mnṯ.w-m-sꜣ
m
1
I, 154.10
Montu is (her/his) protection
mnṯ.w-m-š
m
1
I, 154.13
Montu is on the lake
mnṯ.w-r-jb
f
1
Montu to (my) heart (?)
mnṯ.w-ḥr-ẖn.t
f
1
II, 290.9
Montu is in water-procession
mnṯ.w-ḥr-sk.w
m
1
n.j-mꜣꜥ.t-rꜥ-m-ḥw.t-ꜥꜣ.t
m
1
Nimaatra (Amenemhat III) is in the great enclosure
nb-jr.j-r-ꜣw-m-ḥs.t
m
1
Nebiryrau is in praise